Entradas
Comentarios

El subjuntivo

Como cada semestre que imparto cursos de nivel B1, me enfrento a la ardua tarea de explicar el subjuntivo. Todavía no he dado con la explicación ideal. Yo soy muy de sistematizar, hacer tablas, explicar los fenómenos gramaticales… Claro, desde un enfoque comunicativo, esto tiene poco sentido. Pero es que los otros métodos tampoco me han funcionado, básicamente porque no los entiendo ni yo. Este curso de momento voy a seguir mi plan, pero en algún momento me gustaría presentar también el método cognitivo de José P. Ruiz Campillo “El subjuntivo es lógico“. Me parece muy bien presentado y me consta que a muchos les funcionan, pero a mí la distinción sobre la que se sustenta toda la explicación no me convence y, por lo tanto, no me atrevo a utilizarla. La distinción en cuestión es la que se establece entre “declaración” y “no declaración”. La explicación de qué es el indicativo dice así:

El indicativo significa una declaración. Y una declaración es lo que haces cuando quieres decir que sabes algo o piensas algo.

Vale, de acuerdo, pero es que no veo la diferencia entre “creo” y “no creo”, para mí en ambos casos el hablante declara lo que piensa, en un caso como probable y en el otro como improbable:

  • Creo que vendrán a las 7.
  • No creo que vengan a las 7.

Utilizando su propio ejemplo:

  • Ya sé que Javi tiene novia. El hablante declara que tiene conocimiento de la relación entre Javi y una chica.
  • No creo que Javi tenga novia. Según el autor, esto no es una declaración, pero para mí es una declaración en toda regla: el hablante afirma  considerar improbable que el pobre  Javi haya conseguido una relación.
  • Es imposible que Javi tenga novia. Campillo afirma: “No quieres declarar que Javi tiene novia, porque no es tu opinión”. Claro que no, la opinión del hablante es la contraria y ésa es la que declara, la imposibilidad de la existencia de una relación entre Javi y una muchacha.

No sé, quizás lo estoy enfocando mal, pero no me acaba de entrar. Aun así, me gustaría probar con estos materiales porque las detalladas explicaciones gramaticales que yo proporciono tampoco están teniendo un éxito arrollador. Los estudiantes de alguna filología, los que ya conocen otras lenguas y los que gustan de la gramática, ésos están encantados. Pero los que aprenden de forma más comunicativa no acaban de pillarle el tranquillo a la cosa y se sienten abrumados con tanta tabla. Por cierto, adjunto mi material por si a alguien le sirve de algo. Cualquier comentario al respecto será bienvenido.

Scridb filter

3 comentarios sobre “El subjuntivo”

  1. José says:

    Hola, Susana. Llego tarde, ya lo sé, pero es que acabo de encontrar esto por casualidad, y quería contestarte a esa duda que tienes sobre la declaración recordando una cosita muy simple de enunciar, pero dura de aceptar sin una disciplina mental: el hecho de que la declaración o no declaración es la declaración o no declaración DEL VERBO MARCADO con indicativo o subjuntivo. Citándote:

    “No creo que Javi tenga novia. Según el autor, esto no es una declaración, pero para mí es una declaración en toda regla: el hablante afirma considerar improbable que el pobre Javi haya conseguido una relación”

    Efectivamente: el hablante afirma considerar improbable (“CREO”, indicativo) que Javi haya conseguido una relación, pero no declara que Javi HA CONSEGUIDO (“HAYA CONSEGUIDO”, subjuntivo). Curiosísimamente, en tu siguiente ejemplo explicas exactamente esto que acabo yo de explicar. Te destaco en mayúsculas:

    “Es imposible que Javi tenga novia. Campillo afirma: “No quieres declarar que Javi tiene novia, porque no es tu opinión”. Claro que no, la opinión del hablante es la contraria y ÉSA ES LA QUE DECLARA, la imposibilidad de la existencia de una relación entre Javi y una muchacha.”

    Claro que sí: cuando declaramos que algo ES imposible, declaramos que algo ES imposible, pero no declaramos ese algo (decimos que TENGA, no declaración, y no que TIENE, que sería una declaración contradictoria con declarar que es imposible…).

    Cuestión de disciplina mental, creo yo. Y de la dura… Felicidades por el blog.

    Jose

  2. Susana says:

    Hola, José:
    Yo llego todavía mucho más tarde (casi un año!) a darte las gracias por tu explicación. Creo que entiendo lo que quieres decir, pero sigue sin parecerme una diferenciación clara (o, mejor dicho, evidente) para explicar el uso del subjuntivo a estudiantes de español como lengua extranjera. Pero seguiré pensando en ello.
    Saludos,
    Susana

  3. Marzena says:

    Buenos días,

    Primero felicidades por el bebé. De mi propia experiencia se que tener al bebé significa a menudo horas, días, semanas y hasta meses de deprivación del sueño asi que le deseo que todos en su familia duerman bien 🙂

    Encontré primero su material docente y desde allî – buscando otros materiales suyos – llegue a su blog, que me parece muy interesante.
    Todo lo que conosco de Español es lo que aprendí de oir a la gente/radio, ver tele o leer libros/periodicos. Es decir mi conocimiento de gramática era – hasta hace unos meses – practicamente nula, o mejor dicho: solamente intuitiva. Pero ahora mismo estoy preparando me a un examen de traducción alemén -> español (mi lengua materna es polaca, y mi segunda lengua inglés) y me he dado cuenta que sin gramatica – no lo voy a poder aprobar con una nota que me satisface.

    Asi que muchas gracias por su materiale con el resumen el subjuntivo. Ya he empiezado a estudiarlo. Si me da tiempo voy a estudiar tambien el documento recomiendado por Usted. A ver si me parescá mas lógico.

    Con saludos,
    Marzena

Escribir un comentario