Entradas
Comentarios

Este blog parece abandonado.. y la verdad es que lo está. Pero es algo transitorio. De momento estamos de baja por maternidad. Primero fue el cambio de perfil laboral, luego la llegada del bebé. El caso es que ahora mismo ya no sé por dónde coger a este blog. E intentar conciliar docencia, investigación, maternidad y familia no me permite darle el giro que necesita. Así que, por el momento, nos quedamos de baja en lo que al blog se refiere. Lo de la conciliación es un mito, así que no sé cuánto durará esta etapa. Porque yo no veo conciliación posible, lo que veo es división, estrés y sueño, mucho sueño.

Scridb filter

Como material para concursar a una plaza, he preparado una unidad didáctica sobre el tema de las redes sociales. He elaborado la unidad con eXeLearning y la he colgado en la red para que pueda hacer uso de ella todo el que lo desee. Presentar la unidad como un sitio web no sólo contribuye al intercambio de materiales entre docentes, sino que a la vez permite que los aprendientes puedan acudir al material siempre que quieran. Las actividades están concebidas para ser trabajadas en clase con hojas de trabajo y la guía de un profesor, pero también como material de autoaprendizaje. Bueno, aquí dejo el enlace (hacer clic sobre la imagen). Los comentarios al respecto serán más que bienvenidos:

revolucion_redes_sociales

Scridb filter

Los profesores Andreas Grünewald y Bàrbara Roviró, de la Universidad de Bremen, me invitaron amablemente a hablar de este tema en el marco de su seminario sobre análisis fílmico aplicado a la enseñanza de español como lengua extranjera. Sobra decir que acepté encantadísima y que me hace muchísima ilusión tener esta oportunidad. Aunque el tema es de sobra conocido para mí, suponía un reto cambiar la perspectiva para adaptar mi enfoque metodológico a estudiantes de magisterio (Lehramt), que a su vez querrán utilizar el modelo comparativo, no con estudiantes universitarios, sino con alumnos escolares. Espero que ellos disfruten de la charla y aprender mucho con sus aportaciones. Enlazo a continuación todos los materiales que he preparado para el evento.

Scridb filter

El subjuntivo

Como cada semestre que imparto cursos de nivel B1, me enfrento a la ardua tarea de explicar el subjuntivo. Todavía no he dado con la explicación ideal. Yo soy muy de sistematizar, hacer tablas, explicar los fenómenos gramaticales… Claro, desde un enfoque comunicativo, esto tiene poco sentido. Pero es que los otros métodos tampoco me han funcionado, básicamente porque no los entiendo ni yo. Este curso de momento voy a seguir mi plan, pero en algún momento me gustaría presentar también el método cognitivo de José P. Ruiz Campillo “El subjuntivo es lógico“. Me parece muy bien presentado y me consta que a muchos les funcionan, pero a mí la distinción sobre la que se sustenta toda la explicación no me convence y, por lo tanto, no me atrevo a utilizarla. La distinción en cuestión es la que se establece entre “declaración” y “no declaración”. La explicación de qué es el indicativo dice así:

El indicativo significa una declaración. Y una declaración es lo que haces cuando quieres decir que sabes algo o piensas algo.

Vale, de acuerdo, pero es que no veo la diferencia entre “creo” y “no creo”, para mí en ambos casos el hablante declara lo que piensa, en un caso como probable y en el otro como improbable:

  • Creo que vendrán a las 7.
  • No creo que vengan a las 7.

Utilizando su propio ejemplo:

  • Ya sé que Javi tiene novia. El hablante declara que tiene conocimiento de la relación entre Javi y una chica.
  • No creo que Javi tenga novia. Según el autor, esto no es una declaración, pero para mí es una declaración en toda regla: el hablante afirma  considerar improbable que el pobre  Javi haya conseguido una relación.
  • Es imposible que Javi tenga novia. Campillo afirma: “No quieres declarar que Javi tiene novia, porque no es tu opinión”. Claro que no, la opinión del hablante es la contraria y ésa es la que declara, la imposibilidad de la existencia de una relación entre Javi y una muchacha.

No sé, quizás lo estoy enfocando mal, pero no me acaba de entrar. Aun así, me gustaría probar con estos materiales porque las detalladas explicaciones gramaticales que yo proporciono tampoco están teniendo un éxito arrollador. Los estudiantes de alguna filología, los que ya conocen otras lenguas y los que gustan de la gramática, ésos están encantados. Pero los que aprenden de forma más comunicativa no acaban de pillarle el tranquillo a la cosa y se sienten abrumados con tanta tabla. Por cierto, adjunto mi material por si a alguien le sirve de algo. Cualquier comentario al respecto será bienvenido.

Scridb filter

Cultura general

El semestre pasado una alumna afirmaba que a Noé se le conoce por una película. ¿La Biblia? ¿Eso qué es? Este semestre, todos coincidían en que Aladino es un personaje de Disney. ¿Que es de Las mil y una noches? ¿De verdad? Y, la mejor, una chica del este de Alemania, nacida en el este y de padres del este, que no tenía ni idea de qué se celebra el 1 de mayo. Y cuando se lo explicamos tampoco le sonaba de nada eso de el Día del Trabajador. ¿Pero qué está pasando?

Scridb filter

Me bifurco

Ya comenté en mi entrada anterior que desde hace unas semanas le estoy siendo infiel a este blog con un espacio para mis reflexiones sobre la docencia en línea. Se llama Online Unterrichten y nació con motivo del curso homónimo al que he estado asistiendo desde principios de junio. Estuve dudando si integrar esas reflexiones en este mismo blog, pero se me hacía raro introducir aquí entradas en alemán. Si todo el blog fuera bilingüe no lo vería problemático, pero no siendo así… De manera que me bifurco y espero poder ser constante con ambas presencias web.

Scridb filter

Se acaba el semestre de verano de 2010 y constato que he sido bastante parca en entradas de blog. A ver si pasadas las vacaciones consigo darle a esto más continuidad.

Cierro el semestre poniéndole regular tanto a la docencia como a la investigación. Respecto a las clases, este semestre he tenido dos cursos de español B1. Trabajar sin tutor me ha resultado mucho más cómodo: no tenía que coordinarme con nadie, podía gestionar la plataforma a mi manera, controlaba mejor los contenidos y no tenía que repetir las clases tres veces sino sólo dos. Espero poder seguir con este modelo, que me parece mucho más práctico y eficiente. De hecho, creo que sería bueno seguir teniendo tutores, pero sólo para la plataforma, no para la parte presencial del curso.

Esto me lleva al tema del uso de la plataforma Moodle por parte de los alumnos. Nuestros cursos son módulos de 300 horas, de las cuales tan sólo 90 son presenciales. Esto significa que nuestros alumnos deberían realizar unas 210 horas de autoaprendizaje,  que repartidas a lo largo del semestre son unas 14 horas semanales. Para ello ofrecemos una plataforma de autoaprendizaje en Moodle cargada de ejercicios, materiales, enlaces y tareas. Es sin duda muy mejorable, pero yo creo que ofrece ya mucho por donde empezar a trabajar por cuenta propia. Nuestros alumnos, sin embargo, no acaba de entender que para acabar el curso satisfactoriamente no basta con venir a clase, sino que realmente deben invertir más horas por su cuenta. ¿Cómo hacérselo entender? ¿Será que las actividades no están bien planteadas? ¿Cómo construir un plataforma que realmente incite a nuestros alumnos a invertir horas de autoaprendizaje? Este es mi reto para el próximo semestre: crear una plataforma con actividades que nuestros alumnos quieran realizar. Esto y hacer que hablen más en clase. No sé por qué pero este año he tenido los dos grupos más silenciosos de mi vida. me costaba dios y ayuda sacarles las palabras. Esto se ha hecho notar en los exámenes orales, desde luego. ¿He sido muy estricta corrigiendo? ¿Habrá sido la propia dinámica del grupo? No sé… En cualquier caso es otro aspecto en el que tengo que trabajar.

En cuanto a la investigación, la he tenido un poco aparcada durante todo el semestre, que no me ha dado para mucho porque las tareas de coordinación del departamento de español absorben gran parte de mi tiempo. Prácticamente me he limitado al artículo que tenía en marcha sobre la recepción de la Escuela Traductológica de Leipzig en España (en cuanto se publique, cuento más al respecto) y a la ponencia sobre la que escribo en la entrada anterior a ésta. Abandoné con gran pena y vergüenza la oferta de escribir un artículo sobre censura en TAV para la revista META, pero entre que tenía que ser en inglés, que no acaba de encontrar realmente el tema adecuado y que apenas tengo tiempo para dedicarle a la investigación, me pareció lo más sensato. De hecho, había decidido tomarme un descanso investigador porque estaba un poco saturada y cansada de invertir mi escaso tiempo libre en tareas no remuneradas que tampoco parecen aportarme grandes frutos en el terreno profesional. Pero como una no puede más que darle al coco, he abierto una nueva brecha: la investigación sobre la educación en línea.

Hace casi dos meses me llegó información sobre unos cursos online que ofrecía la TU Dresden para profesores. El programa pintaba muy bien y, como eran en línea y gratuitos, decidí apuntarme al módulo “Online Unterrichten“, es decir, “Enseñar en línea”. Aunque ha sido duro compaginar el final del semestre con la actividades diarias que había que realizar, ha valido la pena. El curso me ha permitido reflexionar y sistematizar conceptualmente muchas de las cuestiones relacionadas con la actividad que vengo desarrollando de manera práctica estos últimos semestre: la enseñanza a través de plataformas de aprendizaje como Moodle.  He sido enriquecedor, me ha abierto nuevos horizontes y me ha permitido adentrarme tímidamente en la investigación sobre este tema. A ver si sale algo más de ahí… De momento, ha dado para una bifurcación de mi actividad bloguera: Online Unterrichten. Con esta nueva presencia web siento que estoy traicionando un poquito al blog que acoge estas palabras, pero tenía que escribir en alemán y no me acababa de convencer la idea de integrar entradas en alemán dentro de “Docencia e investigación”. No sé si seguiré dándole continuidad o si será mejor centralizar todas mis reflexiones en un único blog bilingüe. De momento, ahí queda enlazado.

Bueno, y para cerrar la entrada sobre el final del semestre, una mala noticia: al final no se va a realizar el curso de español en Granada. El mínimo de participantes era de 15 y sólo se apuntaron 10, de manera que no era viable. Aunque esto me da margen para una vacaciones más tranquilas y para ponerme con la publicación en papel de mi tesis (algo que tenía aparcado y que debo retomar ya mismo), me da mucha pena, porque tenía muchas ganas de probar nuevas actividades y mejorar la experiencia del año pasado. Espero que esto no sea una ruptura sin retorno y que el año que viene el proyecto salga adelante.

Con este balance y los nuevos retos a los que incita, así como con la firme voluntad de ser más constante escribiendo, cierro esta larga entrada y me despido hasta pronto.

Scridb filter

Con un poco de retraso, cuelgo aquí para quien le interese la presentación que realicé en el V Coloquio Internacional sobre la Historia de los Lenguajes Iberorrománicos de Especialidad.

Formación de terminología y transmisión del saber

Scridb filter

Un poco de todo

Aprovechando que he entrado a actualizar mi currículo, le he hecho al blog una discreta limpieza de cara. Nada, dos tonterías sin importancia. Lo más sustancial es que he añadido etiquetas (por fin) y he delimitado las categorías. Además he pasado el archivo a su versión desplegable, porque, aunque no escribo mucho, se estaba poniendo muy largo ya. También he pensado eliminar la página de cursos, pero he acabado dejándola. Cuando inauguré este blog, Moodle todavía no se había impuesto como herramienta imprescindible para la gestión de cursos. Por lo menos en la Universidad de Leipzig. Mi idea era utilizar el blog, no sólo para mis reflexiones sobre investigación y docencia, sino también como foro de comunicación y de intercambio de materiales con mis estudiantes. Pero enseguida la plataforma Moodle se instituyó como centro de operaciones y el blog dejó de tener sentido para eso. Aun así, mantengo la página para reflexiones generales sobre las clases y para dejar constancia de las que voy dando.

En cuanto a mis proyectos investigadores más inmediatos, a puntito estamos de terminar el artículo sobre la recepción de la Escuela de Leipzig en España. Si la bella Sophie nos deja, este sábado Elia, Vessela y yo rematamos la faena. Aunque será difícil concentrarnos teniendo al lado una dulce criatura de cuatro meses. Nos esforzaremos.

En el Centro de idiomas seguimos con la preparación del curso intensivo en Granada, pero apenas se han apuntado cuatro. La verdad es que no lo entiendo, porque el precio es más que aceptable, las condiciones son muy buenas y pueden conseguir un nivel del MCER y 10 créditos en sólo 4 semanas. Vamos, que es un chollo. ¿Será la crisis?

Hoy mi amiga Empar, colega, amiga, compañera y admirada traductora (¡la más veloz del mundo mundial!), ha recomendado este blog en su recién estrenada bitácora. La verdad es que no me merezco tal honor  pero me ha hecho muchísima ilusión. Gracias, Empar, y ánimo, perseverancia y diversión con tu nueva presencia web. Seguro que nos cuentas muchas cosas interesantes del oficio.

Bueno, otro día más, que ahora tengo que seguir repasando mi ponencia para el congreso de la semana que viene, el V Coloquio Internacional sobre la historia de los lenguajes iberorrománicos de especialidad, en el que hablaré sobre formación de terminología y transmisión del saber. Tengo algunas ideas rondándome la cabeza, así que espero volver a tener tiempo pronto para dejar aquí mis elucubraciones.

¡Hasta pronto!

Scridb filter

Bueno, se acabaron las clases del semestre y toca hacer balance.

El curso de traducción salió bastante mal: alumnos poco motivados y profe estresada seguro que no son la mejor combinación . De este curso se salva el taller de Barto Mesa, que nos facilitó el acceso al software libre para localizar páginas web. ¡Gracias, Barto!

Las clases de español van viento en popa a toda vela. De mitad del curso en adelante hubo bastantes bajas, pero parece que suele ser lo habitual. El ritmo es muy intenso y no todos tienen tiempo para dedicarle tanto esfuerzo a un idioma que, en la mayoría de los casos, estudian por gusto y no por obligación.

De cara al semestre que viene sigo con el nivel A2-B1, un curso de traducción DE>ES y repito en Granada todo el mes de septiembre. Para las clases de español, me planteo cómo alejarme del libro para hacer otras actividades sin arriesgarme a dejar materia importante en el camino. Para el curso de Granada, todavía estamos pensando qué manual vamos a utilizar. Como suele pasar, ninguno convence del todo. Si alguien tiene propuestas, soy toda oídos. Y para el curso de traducción, tras la experiencia de este semestre, es evidente que tengo que cambiar de táctica. No sé si centrarme únicamente en la localización de webs de contenido turístico. A ver si durante el mes de marzo me inspiro…

¿Y la investigación? Pues ahí andamos. Desde el mini-congreso de Berlín, en el que hablé sobre la inconsistencia de la terminología  en los artículos de historia de la traducción y la traductología, no he vuelto a hacer gran cosa. Estoy trabajando con dos compañeras en un artículo sobre la Escuela de Leipzig, y para mayo tengo pendiente una comunicación en el V Coloquio internacional sobre la historia de los lenguajes iberorrománicos de especialidad. Así que habrá que ponerse las pilas… Pero el mayor reto que se me avecina es un artículo (in English!) sobre censura en la traducción audiovisual para un monográfico de Meta. ¡Nada más y nada menos! Con esto sí que me he de espabilar, que aunque hay mucho margen, al final siempre se echa el tiempo encima.

En el tintero se quedan nadando otros proyectos a los que de momento no voy a poder dedicar tiempo: publicar la tesis (¡y eso que ya tengo editor y todo!),  ampliar la base de datos de cine español en Alemania hasta 2005, mejorar las traducciones al español de Wordpress y TikiWiki (y escribir algo sobre ello), hacer algún curso de Latex de los que ofrece la Uni, retomar las clases de portugués…

Scridb filter

Entradas antiguas »