Entradas
Comentarios

Publicaciones

Monografías

  • Susana Cañuelo Sarrión y Jordi Ferrer Noguer, Historia de la literatura universal, Editorial Óptima, Barcelona, 2002.
  • Susana Cañuelo Sarrión y Jordi Ferrer Noguer, Mitología griega y romana, Editorial Óptima, Barcelona, 2003.
  • Susana Cañuelo Sarrión, Cine, literatura y traducción: análisis cultural de España en Alemania en el marco europeo (1975-2000), tesis doctoral, Base de datos TDX, 2008. Véase asimismo el sitio web de la tesis CineLiteTrad.

Traducciones literarias

  • Elfriede Jelinek, Die Liebhaberinnen, traducción al español de Susana Cañuelo y Jordi Jané, Las amantes, El Aleph, Barcelona, 2004.
  • Elfriede Jelinek, Gier, traducción al español de Susana Cañuelo y Jordi Jané, Obsesión, El Aleph, Barcelona, 2005.

Artículos

  • “Die Rezeption von Im Westen nichts Neues und All Quiet on the Western Front in Spanien”, en Erich Maria Remarque-Yearbook, nº XI/2001, 47-70.
  • “Adaptación cinematográfica y traducción: en busca de normas de transferencia en el ámbito hispano-alemán”, en R, Merino, J. M. Santamaría y E. Pajares (eds.), Trasvases Culturales: Literatura, cine, traducción, 4, Bilbao, UPV/EHU, 2005, 39-54.
  • “Adaptación cinematográfica y traducción: hacia una sistematización de sus relaciones”, en P. Zabalbeascoa, L. Santamaría y F. Chaume (eds.), La traducción audiovisual: Investigación, docencia y profesión, Granada, Comares, 2005, 65-79.
  • “Adaptaciones cinematográficas de la literatura española en el cine español (1975-2000): selección, formas y estilos”, en J. D. Sanderson (ed.), Trazos de cine español, Alicante, Universidad de Alicante, 2007, 35-57.
  • (con Falk Seiler) “Reflexiones teóricas y prácticas sobre la localización de software a partir de una traducción de interfaz gráfica de usuario”, en E. Tabares, V. Ivanova y E. Krüger (eds.), Análisis lingüístico contrastivo de textos especializados en español y alemán, Berlín, Frank und Timme, Serie Forum für Fachsprachenforschung 84, 2008, 45-66.
  • “Adaptaciones cinematográficas de la literatura española en Alemania (1975-2000)”, en M. A. Vega, P. Valero Cuadra, M. R. Martí Marco, J. A. Albaladejo Martínez (eds.), Relaciones hispano-alemanas. Prejuicios y estereotipos, encuentros y desencuentros: un balance, Alicante, Universidad de Alicante, 2008, 235-245.
  • “Transfer Norms for Film Adaptations in the Spanish-German Context”, en G. Anderman y J. Díaz-Cintas (eds.), Audiovisual Translation: Language Transfer on the Screen, Basingstoke, Palgrave Macmillan, 2009, 115-129.
  • “Las adaptaciones cinematográficas españolas del teatro español y su recepción en Alemania (1975-2005)”, en V. Berger y M. Saumell (eds.), Escenarios compartidos: Cine y teatro en España en el umbral del siglo XXI, Viena, LIT, 2009, 31-48.
  • “Mi palabra favorita. Una actividad con vídeo”, en Revista Foro de Profesores de E/LE (ISSN 18886-337X), http://www.uv.es/foroele/foro7/articulos/Canuelo.pdf
  • “Modelo de análisis polisistémico orientado a la identificación de normas de transferencia y aplicado a la recepción de la cultura española en Alemania a través del cina y la literatura (1975-2000), en J. J. Martínez Sierra (coord.), Fotografía de la investigación doctoral en traducción audiovisual, ebook (ISBN: 9788415377993), Bohodón ediciones, 2012, 29-48.
  • “Zu einigen terminologischen Fragen in der historisch orientierten Übersetzungswissenschaft”, en H. Kalverkämper y L. Schippel (eds.), “Vom Altern der Texte” – Bausteine für eine Geschichte des Wissenstransfers, Berlín, Frank und Timme, 2012, 257-279.
  • “Formación de terminología y transmisión del saber en el marco de la Traductología”, en C. Sinner (ed.), Comunicación y transmisión del saber entre lenguas y culturas, Múnich, Peniope, 2013, 355-369.
  • (con Elia Hernández Socas y Vessela Ivanova) “La recepción de la Escuela Traductológica de Leipzig en España”, en C. Sinner y G. Wotjak (eds.), La escuela traductológica de Leipzig: continuación y recepción, Múnich, Peniope, en prensa.

Otros

  • Entrevista sobre la recepción en Alemania del cine español en Radio de la UNED en Radio 3 (RNE) el 17.2.2007 (Teleuned).

Ir a Experiencia laboral.

Ir a Investigación y actividades académicas.

Volver a Currículum vítae.

Scridb filter

Imposible realizar comentarios.